LA PALABRA DEL DÍA (www.elcastellano.org)
estaciones
Para los romanos sólo había dos estaciones: una muy prolongada, y la otra, breve. La primera estaba compuesta por la suma de lo que hoy llamamos primavera, verano y otoño, mientras que la más breve era el hibernum tempus 'invierno'. La más prolongada se llamaba ver, veris, palabra que dio lugar a nuestro verano pero, en determinado momento, el comienzo de esta estación se llamó primo vere 'primer verano' y más tarde, prima vera, de donde salió nuestra primavera, mientras que la época más calurosa tomó el nombre de veranum tempus 'verano'. A pesar de este desmembramiento, la estación cálida todavía era más prolongada, hasta que en cierto momento, su período final, el tiempo de las cosechas, fue llamado autumnus, voz derivada de auctus 'aumento', 'crecimiento', 'incremento', que procedía, a su vez, de augere 'acrecentar, robustecer'. El vocablo latino autumnus llegó a nuestra lengua como otoño.
--------------------------------------------------------------------------------
EL LATÍN DEL DÍA
móribus antiquis. Virgilio
«De acuerdo con las antiguas costumbres».
martes, 25 de mayo de 2010
sábado, 8 de mayo de 2010
Millás, economía de las palabras (www.elcastellano.org).
Millás propone practicar una
«economía de las palabras»
«Lo que tenemos que comunicar es tan pobre que nos bastaría con mil palabras», reflexiona el escritor.
Juan José Millás (Valencia, 1946) aseguró en la 43ª Feria del Libro de Valladolid, Encuentro en Castilla y León, que «es bueno extrañarse del lenguaje y de la posibilidad de hablar y comunicarnos, porque al hacerlo conseguimos obtener de él significados nuevos».
El novelista, Premio Planeta 2007 por El Mundo, defendió en su intervención la existencia de un «ecologismo de las palabras», que vele por ellas para evitar la extinción de vocablos que «caen en desuso pese a que todavía resultan muy útiles».
Millás impartió esta noche la conferencia Las palabras, presentado por el periodista madrileño Jesús Marchamalo. En su charla, el colaborador del programa radiofónico La ventana, en la Cadena Ser, recorrió «en clave entre nostálgica e irónica» su relación con determinadas palabras:
«Trato de recuperar ese momento que todos hemos olvidado, en el que empezamos adquirir el lenguaje, y la sorpresa que nos proporcionaba el hecho de que por nuestra boca surgieran las palabras, la extrañeza que eso nos producía, la maravilla, recordando lo incomprensibles que nos resultaban muchísimas palabras y cómo fingíamos que las comprendíamos».
Según explicó en su comparecencia ante los medios, «damos por hecho que hablar es una cosa absolutamente natural, pero hay un momento en la historia de cada ser humano en el que eso representaba una dificultad enorme, en mi caso sumada a la dificultad de pronunciación que aún hoy me acompaña». «Siempre he pensado que si de la boca en lugar de salir palabras nos salieran libélulas o pájaros, les prestaríamos más atención. Sin embargo como eso que nos sale de la boca es algo inmaterial, que nada más salir de la boca se deshace en el aire como el hielo en el agua, no le prestamos atención», argumentó.
En su opinión, «las palabras están muy devaluadas». Así lo apuntó antes de citar un relato propio en el que planteaba la llegada de un momento en el que empiezan a escasear las palabras igual que en las sequías escasea el agua, y las autoridades deciden que hay que racionar su utilización y limitarla a sólo dos horas al día. Esa situación hace que, finalmente, la gente empiece a valorar las palabras.
Asimismo, Millás citó el discurso de agradecimiento del Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades que pronunció George Steiner, en el que afirmaba que la sociedad de la información no era necesariamente la sociedad del conocimiento. «El conocimiento implica haber articulado la información, haberla puesto al servicio el sentido, y hoy estamos bombardeados por datos pero no por conocimiento», sentenció el escritor valenciano.
Cuidar el lenguaje, tarea de todos
Para el autor de El desorden de tu nombre, «la preservación del lenguaje debería ser tarea de todos; de las familias, escuelas, universidades… una labor colectiva», si bien reconoció no saber ya «hasta qué punto es un sueño imposible, porque todo tiende hacia lo contrario». «En un programa de televisión de una hora, si se cuantificasen los términos utilizados por el presentador uno quedaría impactado de su indigencia léxica. Vivimos en una sociedad mediática, y los medios democratizan siempre por abajo», valoró.
En ese sentido, se mostró partidario de la aparición de neologismos y lamentó la desaparición de vocablos antiguos, citando con amargura un anuncio radiofónico en el que se invita a aprender a hablar inglés con sólo mil palabras: «Lo que tenemos que comunicar es tan pobre que nos bastaría con mil palabras», sentenció.
Como ejemplo contrapuesto, se refirió al recientemente fallecido Miguel Delibes, a quien calificó como «un maestro». «En cualquier libro suyo, en poco tiempo puedes recoger 15 ó 20 palabras pertenecientes a un mundo que ha desaparecido, y muchas de ellas son de una belleza tremenda en sí mismas», aseguró. Asimismo, recalcó que «la razón fundamental del lenguaje es la literatura, como la virtud principal de la literatura es la exactitud. Una literatura muy bella pero imprecisa es como una cáscara vacía».
«economía de las palabras»
«Lo que tenemos que comunicar es tan pobre que nos bastaría con mil palabras», reflexiona el escritor.
Juan José Millás (Valencia, 1946) aseguró en la 43ª Feria del Libro de Valladolid, Encuentro en Castilla y León, que «es bueno extrañarse del lenguaje y de la posibilidad de hablar y comunicarnos, porque al hacerlo conseguimos obtener de él significados nuevos».
El novelista, Premio Planeta 2007 por El Mundo, defendió en su intervención la existencia de un «ecologismo de las palabras», que vele por ellas para evitar la extinción de vocablos que «caen en desuso pese a que todavía resultan muy útiles».
Millás impartió esta noche la conferencia Las palabras, presentado por el periodista madrileño Jesús Marchamalo. En su charla, el colaborador del programa radiofónico La ventana, en la Cadena Ser, recorrió «en clave entre nostálgica e irónica» su relación con determinadas palabras:
«Trato de recuperar ese momento que todos hemos olvidado, en el que empezamos adquirir el lenguaje, y la sorpresa que nos proporcionaba el hecho de que por nuestra boca surgieran las palabras, la extrañeza que eso nos producía, la maravilla, recordando lo incomprensibles que nos resultaban muchísimas palabras y cómo fingíamos que las comprendíamos».
Según explicó en su comparecencia ante los medios, «damos por hecho que hablar es una cosa absolutamente natural, pero hay un momento en la historia de cada ser humano en el que eso representaba una dificultad enorme, en mi caso sumada a la dificultad de pronunciación que aún hoy me acompaña». «Siempre he pensado que si de la boca en lugar de salir palabras nos salieran libélulas o pájaros, les prestaríamos más atención. Sin embargo como eso que nos sale de la boca es algo inmaterial, que nada más salir de la boca se deshace en el aire como el hielo en el agua, no le prestamos atención», argumentó.
En su opinión, «las palabras están muy devaluadas». Así lo apuntó antes de citar un relato propio en el que planteaba la llegada de un momento en el que empiezan a escasear las palabras igual que en las sequías escasea el agua, y las autoridades deciden que hay que racionar su utilización y limitarla a sólo dos horas al día. Esa situación hace que, finalmente, la gente empiece a valorar las palabras.
Asimismo, Millás citó el discurso de agradecimiento del Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades que pronunció George Steiner, en el que afirmaba que la sociedad de la información no era necesariamente la sociedad del conocimiento. «El conocimiento implica haber articulado la información, haberla puesto al servicio el sentido, y hoy estamos bombardeados por datos pero no por conocimiento», sentenció el escritor valenciano.
Cuidar el lenguaje, tarea de todos
Para el autor de El desorden de tu nombre, «la preservación del lenguaje debería ser tarea de todos; de las familias, escuelas, universidades… una labor colectiva», si bien reconoció no saber ya «hasta qué punto es un sueño imposible, porque todo tiende hacia lo contrario». «En un programa de televisión de una hora, si se cuantificasen los términos utilizados por el presentador uno quedaría impactado de su indigencia léxica. Vivimos en una sociedad mediática, y los medios democratizan siempre por abajo», valoró.
En ese sentido, se mostró partidario de la aparición de neologismos y lamentó la desaparición de vocablos antiguos, citando con amargura un anuncio radiofónico en el que se invita a aprender a hablar inglés con sólo mil palabras: «Lo que tenemos que comunicar es tan pobre que nos bastaría con mil palabras», sentenció.
Como ejemplo contrapuesto, se refirió al recientemente fallecido Miguel Delibes, a quien calificó como «un maestro». «En cualquier libro suyo, en poco tiempo puedes recoger 15 ó 20 palabras pertenecientes a un mundo que ha desaparecido, y muchas de ellas son de una belleza tremenda en sí mismas», aseguró. Asimismo, recalcó que «la razón fundamental del lenguaje es la literatura, como la virtud principal de la literatura es la exactitud. Una literatura muy bella pero imprecisa es como una cáscara vacía».
sábado, 20 de febrero de 2010
Entrevista a Manuel Seco (www.elcastellano.org)
12/02/2010
www.elcastellano.org
Manuel Seco: «La incultura de los
egresados de la universidad»
La Opinión Coruña
Ocupa el sillón A de la Academia Española y ha sido nombrado doctor honoris causa por la Universidad de Alicante, ¿de qué se ocupa en la RAE?
—Mi trabajo principal fue el de redactar y finalmente dirigir el Diccionario Histórico de la Lengua Española que empecé en 1960 y que suspendió la misma academia en 1996 porque consideraba que era muy gravoso para ella la publicación de este libro. Deberían haber tenido en cuenta que nos habían ofrecido colaboración instituciones que habrían facilitado mucho la producción del diccionario y financiarlo, con planes de aceleración de la producción que no fueron atendidos. Nos quedamos con una parte importante de 3.000 páginas de diccionario interrumpido para siempre. Ahora están redactando un nuevo diccionario histórico del que no tengo nada que ver ni he visto resultados todavía.
—¿Pueden cambiar mucho los inmigrantes nuestro diccionario?
—Es muy elástico, si pensamos en los inmigrantes procedentes de América la situación es completamente distinta a los procedentes de África. El problema solo sería importante si el número de emigrantes llegase a ser equivalente a la población española, aunque tal y como vamos somos capaces de llegar a esa situación. En realidad, el problema que tenemos con la lengua en España no proviene de los inmigrantes, es el desastre de la enseñanza. La situación de la enseñanza es absolutamente insoportable.
—¿Insoportable?
—Parece mentira que los gobiernos no se hayan preocupado nunca desde la muerte de Franco por vigilar, cuidar y tratar de mejorar la enseñanza en general y, concretamente, la enseñanza de la lengua. La enseñanza de la lengua por sí sola es un problema, pero el problema fundamental es la falta de exigencia, pérdida de valores, de preparación de la gente y la falta de cultura que se nota en todos los aspectos. Lo notamos, por lo menos, los que hemos vivido bastantes años, pero hay generaciones enteras que son prácticamente analfabetas, un analfabetismo funcional del que la gente no habla.
—¿A qué se refiere con lo de analfabetismo funcional?
—Saben leer mecánicamente, pero no leen en la práctica, a eso llamo analfabetismo funcional, y escribir muy, muy poco. Es que se nota en los universitarios. Los que salen de la universidad no son verdaderos lectores ni saben escribir, no saben expresarse, salen con una incultura idiomática brutal y hablo incluso de los que se forman en las materias relacionadas con la lengua, como Filología. Empezando por la selección de los profesores que está muy abandonada y se nota mucho en la formación de los alumnos.
—¿Lo vincula con lo sucedido en la Universidad de Sevilla, en la que han dejado terminar el examen a un alumno que estaba copiando?
—Esa noticia que ha circulado los últimos días es un disparate. Que copiar en un examen, utilizar chuletas, no sea falta grave demuestra no ya la mala medida en sí, sino qué clase de profesores, qué clase de catedráticos de universidad tenemos ahora, que son capaces de aprobar eso. Es escandaloso.
—¿Le parece que es excesivo el garantismo o ve peor la laxitud en las normas?
—La falta de disciplina que hay en general en la enseñanza, con eso de que la disciplina es fascista, es un tópico disparatado, porque es necesario que haya una mínima autoridad. La hay en todos los países, incluso en los más democráticos.
—¿Le parece entonces que hemos dado pasos atrás?
—Muchos pasos atrás, sí.
—¿Y qué opina del pacto educativo que se esta fraguando?
—No sé nada de eso; además, cuando comienza una cosa nunca se sabe cómo acaba. Encuentro que es gravísimo el hecho de que en la enseñanza, en las zonas donde hay lenguas cooficiales, se reparta el estudio entre dos o tres idiomas. Me parece muy delicado ese asunto, porque lo que verdaderamente nos une a los españoles como nación es el idioma, es lo único que tenemos común. Antes se hablaba de la religión, pero es el idioma sobre todo, y si no somos capaces de entendernos bien en un mismo idioma estamos perdidos.
—Los filólogos defienden en general que aprender dos lenguas amplía la cultura.
—Por supuesto, yo siempre he defendido eso, pero también que se tome una lengua común principal y como única en toda la nación, y eso no se está cumpliendo. Se está cumpliendo sólo a medias en el mejor de los casos.
—En las nacionalidades históricas rige la cooficialidad de lenguas, ¿usted insiste en que debe predominar el castellano?
—No hay más que leer la Constitución, la gente se salta la Constitución con una facilidad tremenda.
—¿Aporta soluciones para reconducir la enseñanza y los valores que dice que se han perdido?
—Para ello, sería necesario reeducar a los políticos y eso me parece imposible.
—¿Cree que son ellos los que marcan el paso a la sociedad?
—Sí, lo malo es que los políticos piensan en otras cosas.
www.elcastellano.org
Manuel Seco: «La incultura de los
egresados de la universidad»
La Opinión Coruña
Ocupa el sillón A de la Academia Española y ha sido nombrado doctor honoris causa por la Universidad de Alicante, ¿de qué se ocupa en la RAE?
—Mi trabajo principal fue el de redactar y finalmente dirigir el Diccionario Histórico de la Lengua Española que empecé en 1960 y que suspendió la misma academia en 1996 porque consideraba que era muy gravoso para ella la publicación de este libro. Deberían haber tenido en cuenta que nos habían ofrecido colaboración instituciones que habrían facilitado mucho la producción del diccionario y financiarlo, con planes de aceleración de la producción que no fueron atendidos. Nos quedamos con una parte importante de 3.000 páginas de diccionario interrumpido para siempre. Ahora están redactando un nuevo diccionario histórico del que no tengo nada que ver ni he visto resultados todavía.
—¿Pueden cambiar mucho los inmigrantes nuestro diccionario?
—Es muy elástico, si pensamos en los inmigrantes procedentes de América la situación es completamente distinta a los procedentes de África. El problema solo sería importante si el número de emigrantes llegase a ser equivalente a la población española, aunque tal y como vamos somos capaces de llegar a esa situación. En realidad, el problema que tenemos con la lengua en España no proviene de los inmigrantes, es el desastre de la enseñanza. La situación de la enseñanza es absolutamente insoportable.
—¿Insoportable?
—Parece mentira que los gobiernos no se hayan preocupado nunca desde la muerte de Franco por vigilar, cuidar y tratar de mejorar la enseñanza en general y, concretamente, la enseñanza de la lengua. La enseñanza de la lengua por sí sola es un problema, pero el problema fundamental es la falta de exigencia, pérdida de valores, de preparación de la gente y la falta de cultura que se nota en todos los aspectos. Lo notamos, por lo menos, los que hemos vivido bastantes años, pero hay generaciones enteras que son prácticamente analfabetas, un analfabetismo funcional del que la gente no habla.
—¿A qué se refiere con lo de analfabetismo funcional?
—Saben leer mecánicamente, pero no leen en la práctica, a eso llamo analfabetismo funcional, y escribir muy, muy poco. Es que se nota en los universitarios. Los que salen de la universidad no son verdaderos lectores ni saben escribir, no saben expresarse, salen con una incultura idiomática brutal y hablo incluso de los que se forman en las materias relacionadas con la lengua, como Filología. Empezando por la selección de los profesores que está muy abandonada y se nota mucho en la formación de los alumnos.
—¿Lo vincula con lo sucedido en la Universidad de Sevilla, en la que han dejado terminar el examen a un alumno que estaba copiando?
—Esa noticia que ha circulado los últimos días es un disparate. Que copiar en un examen, utilizar chuletas, no sea falta grave demuestra no ya la mala medida en sí, sino qué clase de profesores, qué clase de catedráticos de universidad tenemos ahora, que son capaces de aprobar eso. Es escandaloso.
—¿Le parece que es excesivo el garantismo o ve peor la laxitud en las normas?
—La falta de disciplina que hay en general en la enseñanza, con eso de que la disciplina es fascista, es un tópico disparatado, porque es necesario que haya una mínima autoridad. La hay en todos los países, incluso en los más democráticos.
—¿Le parece entonces que hemos dado pasos atrás?
—Muchos pasos atrás, sí.
—¿Y qué opina del pacto educativo que se esta fraguando?
—No sé nada de eso; además, cuando comienza una cosa nunca se sabe cómo acaba. Encuentro que es gravísimo el hecho de que en la enseñanza, en las zonas donde hay lenguas cooficiales, se reparta el estudio entre dos o tres idiomas. Me parece muy delicado ese asunto, porque lo que verdaderamente nos une a los españoles como nación es el idioma, es lo único que tenemos común. Antes se hablaba de la religión, pero es el idioma sobre todo, y si no somos capaces de entendernos bien en un mismo idioma estamos perdidos.
—Los filólogos defienden en general que aprender dos lenguas amplía la cultura.
—Por supuesto, yo siempre he defendido eso, pero también que se tome una lengua común principal y como única en toda la nación, y eso no se está cumpliendo. Se está cumpliendo sólo a medias en el mejor de los casos.
—En las nacionalidades históricas rige la cooficialidad de lenguas, ¿usted insiste en que debe predominar el castellano?
—No hay más que leer la Constitución, la gente se salta la Constitución con una facilidad tremenda.
—¿Aporta soluciones para reconducir la enseñanza y los valores que dice que se han perdido?
—Para ello, sería necesario reeducar a los políticos y eso me parece imposible.
—¿Cree que son ellos los que marcan el paso a la sociedad?
—Sí, lo malo es que los políticos piensan en otras cosas.
lunes, 11 de enero de 2010
Palinodia.
LA PALABRA DEL DÍA (elcastellano.org)
Palinodia
Se llama así la retractación pública de algo que se había afirmado anteriormente. En tiempos de la Inquisición, se decía de aquellos que se arrepentían de alguna herejía que 'cantaban la palinodia', esto es, que se desdecían y negaban lo que habían afirmado antes.
También se llaman palinodia los escritos y obras literarias cuyos autores se retractan de una opinión o de un punto de vista que habían sostenido en algún trabajo publicado antes.
El primer ejemplo histórico de palinodia como subgénero literario corresponde al poeta griego Estesícoro, que vivió entre los siglos VII y VI a. de C. Estesícoro había afirmado en un poema que la única culpable de la guerra de Troya había sido Helena, la mujer de Menelao, pero fue obligado a escribir una palinodia para congraciarse con los espartanos, que la veneraban.
La palabra se formó a partir del griego palin (otra vez) y oidé (canción, poema). Oidé también está en otras palabras de nuestra lengua, como oda y tragedia.
Palinodia
Se llama así la retractación pública de algo que se había afirmado anteriormente. En tiempos de la Inquisición, se decía de aquellos que se arrepentían de alguna herejía que 'cantaban la palinodia', esto es, que se desdecían y negaban lo que habían afirmado antes.
También se llaman palinodia los escritos y obras literarias cuyos autores se retractan de una opinión o de un punto de vista que habían sostenido en algún trabajo publicado antes.
El primer ejemplo histórico de palinodia como subgénero literario corresponde al poeta griego Estesícoro, que vivió entre los siglos VII y VI a. de C. Estesícoro había afirmado en un poema que la única culpable de la guerra de Troya había sido Helena, la mujer de Menelao, pero fue obligado a escribir una palinodia para congraciarse con los espartanos, que la veneraban.
La palabra se formó a partir del griego palin (otra vez) y oidé (canción, poema). Oidé también está en otras palabras de nuestra lengua, como oda y tragedia.
lunes, 23 de noviembre de 2009
3ºA: Actividades 24/XI/09.
¡Buenos días, chicos y chicas!
Bien, para hoy, me gustaría que hiciéramos lo siguiente:
1) Todos en nuestros blog me gustaría que tuvierais un hipervínculo y un gadget, según nos explicó muy bien Valentina en la sesión anterior.
2) Para aquellos que no los habéis terminado, las actividades de las sesiones anteriores hay que terminarlas.
3) Como entrada vamos a hacer los ejercicios de la pág. 27 del libro de texto, 1, 2 y 3, sobre lo explicado ayer en clase al respecto de la Narración y los Elementos de la Narración.
4) También, y para no aburrirnos, publicaremos como entrada las actividades de la pág. 25 al respecto del texto leído ayer en clase, El cielo limpio.
Bien, para hoy, me gustaría que hiciéramos lo siguiente:
1) Todos en nuestros blog me gustaría que tuvierais un hipervínculo y un gadget, según nos explicó muy bien Valentina en la sesión anterior.
2) Para aquellos que no los habéis terminado, las actividades de las sesiones anteriores hay que terminarlas.
3) Como entrada vamos a hacer los ejercicios de la pág. 27 del libro de texto, 1, 2 y 3, sobre lo explicado ayer en clase al respecto de la Narración y los Elementos de la Narración.
4) También, y para no aburrirnos, publicaremos como entrada las actividades de la pág. 25 al respecto del texto leído ayer en clase, El cielo limpio.
martes, 17 de noviembre de 2009
www.elcastellano.org, descubren el gen del lenguaje.
12/11/2009
Descubren el gen del lenguaje
La Vanguardia
Si tenemos la oportunidad de leer este artículo y después comentarlo con otras personas, tenemos que darle las gracias al gen FOXP2.
Según han descubierto investigadores de la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA), la versión humana de este gen modifica la actividad de otros 116 genes en el cerebro, de modo que cambia la arquitectura del órgano y aparece el don del lenguaje. Este mismo gen actúa también en otros órganos, especialmente en actividades de coordinación motora, de modo que el aparato de fonación puede ejecutar la compleja secuencia de movimientos que permite el habla. FOXP2 emerge así como el interruptor maestro del lenguaje, ya que de él depende que se produzcan la multitud de modificaciones necesarias en el cuerpo humano para poder hablar.
La investigación, que se presenta hoy en la revista Nature, responde a «una de las preguntas centrales del estudio de la evolución humana: ¿cómo hemos adquirido los humanos la capacidad del lenguaje?», explicó ayer Robert Sala, investigador de Atapuerca y de la Universitat Rovira i Virgili.
El gen FOXP2 ha sido conocido como «el gen del lenguaje» desde que en el 2001 se descubrió que estaba mutado en varias personas de una misma familia que sufrían disfunciones lingüísticas. Pero faltaba explicar cómo un único gen puede regular una función tan compleja como el lenguaje, que afecta a tantas regiones del cerebro y a tantos órganos distintos.
Se sabía que todos los vertebrados tienen un gen FOXP2, que interviene en funciones motoras como la coordinación muscular. Y se descubrió que sólo hay dos diferencias minúsculas entre el FOXP2 de los humanos y el de nuestros parientes más próximos, los chimpancés: concretamente, dos aminoácidos son distintos entre la proteína producida por el gen FOXP2 humano y el de los chimpancés.
Para averiguar qué efectos tienen estos dos cambios de aminoácidos, los investigadores de UCLA introdujeron el FOXP2 del chimpancé en neuronas humanas. Seguidamente, analizaron qué genes están activos en estas neuronas. Y compararon los resultados con los genes activos en neuronas humanas normales. Cuando los investigadores analizaron los cultivos celulares con avanzadas técnicas genómicas observaron que más de cien genes estaban actuando de manera distinta entre las neuronas con FOXP2 humano y de chimpancé. Estos resultados se confirmaron después analizando la actividad genética en tejido cerebral de personas y chimpancés.
Otra investigación publicada este año en la revista Cell observó que, si se introduce el gen FOXP2 humano en ratones, se alargan las dendritas (prolongaciones de las neuronas) en algunas regiones del cerebro y emiten más vocalizaciones.
Los resultados del equipo de UCLA «muestran que un pequeño cambio en un gen puede tener grandes consecuencias; por lo tanto, dos especies pueden tener genomas muy parecidos, como nosotros y los chimpancés, y sin embargo ser muy distintas en algunos aspectos», destaca Carles Lalueza, del Institut de Biologia Evolutiva CSIC-UPF.
La nueva investigación ayuda a resolver dos problemas que tenía planteados hasta ahora el estudio del origen del lenguaje. El primero es que, si un único gen actúa sobre muchos otros, «no es preciso que se hayan producido muchas mutaciones genéticas distintas, que era improbable que hubieran ocurrido al mismo tiempo, para explicar cómo los humano desarrollaron el lenguaje», apunta Robert Sala.
Segundo, si FOXP2 actúa tanto sobre el cerebro como sobre el aparato de fonación, la evolución de un único gen basta para explicar cómo apareció, por un lado, la capacidad de procesar el lenguaje en el cerebro y, por otro, la capacidad de hablar.
Pero no todo está explicado con FOXP2, advierten los autores de la investigación. A partir de ahora, señalan, habrá que averiguar cómo influyen en el lenguaje los 116 genes alterados por la versión humana de FOXP2. Según destaca en un comunicado Genevieve Konopka, primera autora de la investigación, «al identificar los genes influenciados por FOXP2, tenemos nuevos instrumentos para estudiar cómo el lenguaje humano está regulado a nivel molecular».
Descubren el gen del lenguaje
La Vanguardia
Si tenemos la oportunidad de leer este artículo y después comentarlo con otras personas, tenemos que darle las gracias al gen FOXP2.
Según han descubierto investigadores de la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA), la versión humana de este gen modifica la actividad de otros 116 genes en el cerebro, de modo que cambia la arquitectura del órgano y aparece el don del lenguaje. Este mismo gen actúa también en otros órganos, especialmente en actividades de coordinación motora, de modo que el aparato de fonación puede ejecutar la compleja secuencia de movimientos que permite el habla. FOXP2 emerge así como el interruptor maestro del lenguaje, ya que de él depende que se produzcan la multitud de modificaciones necesarias en el cuerpo humano para poder hablar.
La investigación, que se presenta hoy en la revista Nature, responde a «una de las preguntas centrales del estudio de la evolución humana: ¿cómo hemos adquirido los humanos la capacidad del lenguaje?», explicó ayer Robert Sala, investigador de Atapuerca y de la Universitat Rovira i Virgili.
El gen FOXP2 ha sido conocido como «el gen del lenguaje» desde que en el 2001 se descubrió que estaba mutado en varias personas de una misma familia que sufrían disfunciones lingüísticas. Pero faltaba explicar cómo un único gen puede regular una función tan compleja como el lenguaje, que afecta a tantas regiones del cerebro y a tantos órganos distintos.
Se sabía que todos los vertebrados tienen un gen FOXP2, que interviene en funciones motoras como la coordinación muscular. Y se descubrió que sólo hay dos diferencias minúsculas entre el FOXP2 de los humanos y el de nuestros parientes más próximos, los chimpancés: concretamente, dos aminoácidos son distintos entre la proteína producida por el gen FOXP2 humano y el de los chimpancés.
Para averiguar qué efectos tienen estos dos cambios de aminoácidos, los investigadores de UCLA introdujeron el FOXP2 del chimpancé en neuronas humanas. Seguidamente, analizaron qué genes están activos en estas neuronas. Y compararon los resultados con los genes activos en neuronas humanas normales. Cuando los investigadores analizaron los cultivos celulares con avanzadas técnicas genómicas observaron que más de cien genes estaban actuando de manera distinta entre las neuronas con FOXP2 humano y de chimpancé. Estos resultados se confirmaron después analizando la actividad genética en tejido cerebral de personas y chimpancés.
Otra investigación publicada este año en la revista Cell observó que, si se introduce el gen FOXP2 humano en ratones, se alargan las dendritas (prolongaciones de las neuronas) en algunas regiones del cerebro y emiten más vocalizaciones.
Los resultados del equipo de UCLA «muestran que un pequeño cambio en un gen puede tener grandes consecuencias; por lo tanto, dos especies pueden tener genomas muy parecidos, como nosotros y los chimpancés, y sin embargo ser muy distintas en algunos aspectos», destaca Carles Lalueza, del Institut de Biologia Evolutiva CSIC-UPF.
La nueva investigación ayuda a resolver dos problemas que tenía planteados hasta ahora el estudio del origen del lenguaje. El primero es que, si un único gen actúa sobre muchos otros, «no es preciso que se hayan producido muchas mutaciones genéticas distintas, que era improbable que hubieran ocurrido al mismo tiempo, para explicar cómo los humano desarrollaron el lenguaje», apunta Robert Sala.
Segundo, si FOXP2 actúa tanto sobre el cerebro como sobre el aparato de fonación, la evolución de un único gen basta para explicar cómo apareció, por un lado, la capacidad de procesar el lenguaje en el cerebro y, por otro, la capacidad de hablar.
Pero no todo está explicado con FOXP2, advierten los autores de la investigación. A partir de ahora, señalan, habrá que averiguar cómo influyen en el lenguaje los 116 genes alterados por la versión humana de FOXP2. Según destaca en un comunicado Genevieve Konopka, primera autora de la investigación, «al identificar los genes influenciados por FOXP2, tenemos nuevos instrumentos para estudiar cómo el lenguaje humano está regulado a nivel molecular».
lunes, 9 de noviembre de 2009
Parrilla de salida y Actividades 3ºA, 10/XI/09.
¡Buenos días, de nuevo, chicos! Permitidme que utilice el plural neutro para dirigirme a vosotros. Sobre la teoría de creación de un blog y la respuesta a las preguntas del mismo, estamos en este punto:
Las parejas que lo han realizado con mayor o menor acierto son: Nerea e Irene; Leticia y Gema; María y Marina; Valentina y Laura V. ¡Enhorabuena!
(Leticia y Gema tendrán que optar por uno de los dos blogs que han abierto).
En segunda posición, se encuentran las parejas que tienen copiada la teoría, pero que no han contestado las preguntas y son: Nico y David M.; Rebeca y Noemí; Iván y Diego J. ¡Tenéis que contestarlas!
Por último, en la tercera posición de la parrilla de salida, tenemos: David C. y Laura C.; Alicia y Mª Carmen; José Antonio y Ángel. ¡Ánimo y no os durmáis en los laureles!
Por otro lado y para la sesión de hoy, tenemos que hacer lo siguiente:
1) Terminar la teoría y preguntas de creación de un blog, los que todavía no lo hayan hecho.
2) Ir a la pág. web www.elcastellano.org, buscar la sección Noticias del día y buscar la relativa a por qué se utiliza en castellano el signo de interrogación inicial. Copiar la noticia como entrada en vuestro blog y hacer un comentario sobre lo que os parece dicha noticia.
3) Vamos a realizar los ejercicios de ortografía de las pág. 20 y 21 del libro de texto. Deberéis indicar el número del ejercicio y copiar las oraciones, frases o palabras con lo que el ejercicio demande.
4) Por último y para quien termine, se aburra y quiera subir nota, iremos a las pág. 290 y 291 de nuestro libro de texto. Leeremos toda la información allí contenida (catálogos, internet, búsquedas...), responderéis a las dos actividades que se os plantean en vuestro blog y además, entraréis en la pág. web de la Biblioteca Nacional, www.bne.es, buscaréis los datos bibliográficos de cualquier título que os interese o que hayáis leído (y esté catalogado) y lo copiaréis como entrada en vuestro blog. Para finalizar, entraréis en la pág. web de la Biblioteca Virtual, www.cervantesvirtual.com, buscaréis las obras del Cantar de Mio Cid y Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, y anotaréis, como entrada en vuestro blog, la dirección virtual en que se encuentran.
¡Ánimo y adelante, que el tiempo apremia!
Las parejas que lo han realizado con mayor o menor acierto son: Nerea e Irene; Leticia y Gema; María y Marina; Valentina y Laura V. ¡Enhorabuena!
(Leticia y Gema tendrán que optar por uno de los dos blogs que han abierto).
En segunda posición, se encuentran las parejas que tienen copiada la teoría, pero que no han contestado las preguntas y son: Nico y David M.; Rebeca y Noemí; Iván y Diego J. ¡Tenéis que contestarlas!
Por último, en la tercera posición de la parrilla de salida, tenemos: David C. y Laura C.; Alicia y Mª Carmen; José Antonio y Ángel. ¡Ánimo y no os durmáis en los laureles!
Por otro lado y para la sesión de hoy, tenemos que hacer lo siguiente:
1) Terminar la teoría y preguntas de creación de un blog, los que todavía no lo hayan hecho.
2) Ir a la pág. web www.elcastellano.org, buscar la sección Noticias del día y buscar la relativa a por qué se utiliza en castellano el signo de interrogación inicial. Copiar la noticia como entrada en vuestro blog y hacer un comentario sobre lo que os parece dicha noticia.
3) Vamos a realizar los ejercicios de ortografía de las pág. 20 y 21 del libro de texto. Deberéis indicar el número del ejercicio y copiar las oraciones, frases o palabras con lo que el ejercicio demande.
4) Por último y para quien termine, se aburra y quiera subir nota, iremos a las pág. 290 y 291 de nuestro libro de texto. Leeremos toda la información allí contenida (catálogos, internet, búsquedas...), responderéis a las dos actividades que se os plantean en vuestro blog y además, entraréis en la pág. web de la Biblioteca Nacional, www.bne.es, buscaréis los datos bibliográficos de cualquier título que os interese o que hayáis leído (y esté catalogado) y lo copiaréis como entrada en vuestro blog. Para finalizar, entraréis en la pág. web de la Biblioteca Virtual, www.cervantesvirtual.com, buscaréis las obras del Cantar de Mio Cid y Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, y anotaréis, como entrada en vuestro blog, la dirección virtual en que se encuentran.
¡Ánimo y adelante, que el tiempo apremia!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
